Jun. 20th, 2009

liadnan: (Default)

Via Obsidian Wings a translation of an Iranian blog post

"I will participate in the demonstrations tomorrow. Maybe they will turn violent. Maybe I will be one of the people who is going to get killed. I'm listening to all my favorite music. I even want to dance to a few songs. I always wanted to have very narrow eyebrows. Yes, maybe I will go to the salon before I go tomorrow! There are a few great movie scenes that I also have to see. I should drop by the library, too. It's worth to read the poems of Forough and Shamloo again. All family pictures have to be reviewed, too. I have to call my friends as well to say goodbye. All I have are two bookshelves which I told my family who should receive them. I'm two units away from getting my bachelors degree but who cares about that. My mind is very chaotic. I wrote these random sentences for the next generation so they know we were not just emotional and under peer pressure. So they know that we did everything we could to create a better future for them. So they know that our ancestors surrendered to Arabs and Mongols but did not surrender to despotism. This note is dedicated to tomorrow’s children…"

ETA: she survived and writes "I'm here to let you know I'm alive but my sister was killed... I'm here to tell you my sister died while in her father's hands... I'm here to tell you my sister had big dreams......"

(I think it's clear that "my sister" is to be taken in a broad, not biological, sense.) Warning: the video linked to is extremely harrowing but I'm inclined to think that it deserves watching.

Profile

liadnan: (Default)
liadnan

August 2013

S M T W T F S
    123
45678910
1112131415 1617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2017 11:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios